Revista si suplimente
MarketWatch
Inapoi Inainte

Un Turn Babel digitalizat la Teatrul Național din Craiova

23 Mai 2018



Teatrul Național „Marin Sorescu” din Craiova, partener într-un proiect internațional de digitalizare a artelor performative, inițiat de Convenția Teatrală Europeană, testează o soluție tehnică de supratitrare de tip „speech to text”, un soft de recunoaștere vocală în timp real și de transformare a semnalelor sonore în text, asemătător faimosului asistent Alexa de la Google, dar adaptat condițiilor specifice unui spectacol de teatru. Dezvoltate în parteneriat cu două institute de cercetare, Multitel din Mons (Belgia) - specializat în sunet, și INCESA, aparținând Universității Craiova, specializat în Informatică și Programare, primele versiuni ale acestui soft au fost prezentate în cadrul spectacolului-experiment cu titlul „Idiomatic”, care s-a jucat la mijlocul lunii mai la Craiova.

„European Theatre Lab: Drama Goes Digital”, programul în cadrul căruia a fost montat acest spectacol, aruncă o lumină asupra a ceea ce va fi teatrul viitorului: un mediu tehnologizat, care va depăși barierele de limbaj și va explora infinitele posibilități de expresie ale lumii virtuale. „Tehnologia, mijlocul prin care mai toate domeniile încearcă să facă saltul din prezent spre viitor, a fost asimilată mai repede de artele vizuale, însă artele performative recuperează rapid terenul. Avem deja așa-numitele lumini inteligente, care se pot programa pentru a crea un număr infinit de situații de lumină, video proiecțiile nu mai sunt un secret pentru nimeni, vom vedea în curând decoruri virtuale, realizate doar din holograme și, de aici, posibilitățile de explorare a felului în care tehnologia poate fi folosită în teatru sunt, de fapt, infinite”, spune actorul George - Albert Costea, reprezentantul României în cadrul acestui proiect.



„Speech to text”, soluție tehnică modernă de supratitraj

Având ca obiectiv apropierea teatrului de tehnologie, proiectul, realizat prin co-finanțare din Programul Europa Creativă al Comisiei Europene, în cadrul Subprogramului Cultura, reunește actori, dramaturgi, regizori și oameni de ştiinţă din România, Franţa, Belgia, Germania, Slovenia şi Norvegia. Obiectivul principal al acestui proiect este obținerea unei soluții tehnice care să înlocuiască metodele tradiționale de supratitraj, de la slide-uri de tip PowerPoint sau soft-uri precum Glypheo, cu o tehnică „speech to text” de recunoaștere vocală în timp real și de transformare a semnalelor sonore în text, pe un principiu asemănător asistenților de tip Alexa de la Google.
În cei doi ani de cercetare, atât specialiștii belgieni, cât și cei români au reușit să realizeze versiuni alfa ale acestei aplicații, care sunt, în prezent, în faza de testare internă. Provocările la nivel tehnic sunt încă numeroase, având în vedere situațiile specifice impuse de un spectacol de teatru. „Un astfel de soft funcționează optim dacă sunt folosite head seturi (lavaliere) pentru o captare cât mai fidelă a vocii, însă nu în toate spectacolele vocile actorilor sunt amplificate astfel. Premisele sunt, însă, favorabile, iar în etapele ulterioare de cercetare – mai ales că sunt suficiente resurse financiare angajate - vor apărea rezultate din ce în ce mai bune”, spune actorul George - Albert Costea.



Partenerii de la Liege au comisionat companiei belgiene Transquinquennal realizarea unui spectacol de teatru în care să fie integrate, într-o formă cât mai inedită, rezultatele din sfera științifică. Transquinquennal, companie reprezentată de Miguel Decleire, Stephane Olivier și Bernard Breuse, cărora li s-a adăugat dramaturgul francez Marie Henry, a ridicat miza proiectului, care trebuia să fie inițial la nivel bilateral, româno-belgian, invitând cinci actori din cinci țări. Cei cinci vorbesc șapte limbi pentru a susține ideea unui Turn Babel pe care, teoretic, l-ar putea descurca doar o mașinarie inteligentă de supratitraj, numită Idiomatic. Astfel, cei cinci actori din distribuția acestui spectacol, respectiv Elisabeth Sand (Norvegia), Anna Galy (Belgia), Georg Peetz (Germania), Andrej Zalesjak (Slovenia) și George - Albert Costea (România), au fost mai degrabă performerii care participă la un „eveniment de lansare al invenției Idiomatic” pe scena Teatrului din Craiova. Rezultatul a fost un spectacol în care textul repetat se îmbină cu improvizația, iar limitele între scenă și public sunt mult reduse. Comunicarea pe scenă este posibilă datorită device-ului prin care se realizează supratitrarea.

Asimilarea inovațiilor media în artele performative
Specialiștii în supratitraj pe care i-am întâlnit în timpul acestui proiect au opinii diferite cu privire la acest tip de cercetare: unii sunt categoric împotriva înlocuirii omului cu un computer și oricum sunt foarte sceptici cu privire la faptul că un calculator ar putea simula vreodată sensibilitatea umană. Așa cum se întâmplă cu toate celelalte domenii, procesul de tehnologizare a artelor performative implică și o abordare etică, deoarece duce la folosirea din ce în ce mai redusă a resursei umane. Ceea ce acum se face manual, mecanic, urmează să se facă prin comenzi predefinite înregistrate într-un computer. Vă vorbesc acum din perspectiva unui actor care încearcă să înțeleagă toate aceste schimbări care se petrec în jurul lui, începând cu scenotehnica și până la inovațiile media care sunt și ele asimilate, treptat, de artele performative. Vă dau un exemplu poate banal: manevrarea unei cortine, care e trasă acum, cel mai adesea, cu ajutorul unei sfori, de un tehnician de scenă. Conectată la un computer, ea poate fi manevrată automat, într-un interval de timp predefinit și cu o precizie de ceas elvețian. La fel stau lucrurile și în cazul eclerajului de scenă, al sunetului sau al proiecțiilor video. Cei care văd mai degrabă avantajele acestui soft consideră că este o soluție care va reduce distanța dintre actori și public”, explică actorul George - Albert Costea.



Integrarea tehnologiei în teatru pentru o calitate superioară a receptării

Un soft performant de supratitrare ar putea ameliora receptarea spectacolelor de teatru, care astfel vor putea fi prezentate publicului din orice țară, indiferent de limba vorbită pe scenă. Deocamdată, pentru public este destul de dificil să urmărească spectacole vorbite într-o limbă pe care nu o cunoaște. Percepția este, fără îndoială, afectată. Însă sisteme din ce în ce mai avansate vor putea rezolva această problemă, mijlocind o mobilitate mai mare a spectacolelor – care, astfel, vor putea fi invitate în orice spațiu cultural. De asemenea, va înlesni accesul unui public din ce în ce mai variat la diferite produse culturale până acum mai greu accesibile.
Pentru că integrarea tehnologiei în artă, în cazul de față în zona artelor performative, reprezintă un imperativ absolut contemporan, există deja mulți tineri care se specializează în acest domeniu, printre altele și la Centrul Cinetic înființat la București, pe lângă UNATC. Mulți sunt și creatorii care includ aceste tehnologii în concepțiile lor artistice, favorizând, astfel, viziunile hibride, interdisciplinare, și, totodată, un dialog permanent între diverse categorii de creatori și profesionisti din cele mai diverse domenii ale științei, de la ingineri și programatori IT, la medici sau arhitecți. Colaborarea este încurajată și sprijinită prin programe dedicate ale structurilor naționale și europene.
Programul „European Theatre Lab: Drama Goes Digital” s-a desfășurat, simultan, cu trei echipe internaționale, având fiecare câte o temă diferită de cercetare. Rezultatele celor trei echipe internaționale și multidisciplinare care au participat la acest proiect “vor fi prezentate, în luna iunie, la Det Norske Teatret din Oslo, în cadrul programului „Final Showcase”, organizat pe lângă Adunarea Generală Bianuală a Convenției Teatrale Europene. Pe lângă sub-proiectul „Dub It”- desfășurat de Craiova și Liege, alte două subproiecte își vor prezenta bilanțul: „Stage Your City” - care a implicat echipe din Germania, Franța și Georgia, respectiv „Kinetics of Sound” – cu specialiști din Norvegia și Croația. După această lansare internațională, începând din luna ianuarie a anului viitor, spectacolul „Idiomatic” va fi prezentat în cadrul unui turneu la Theatre de Choisy le Roi din Paris, la Theatre de Liege și la Teatrul Național Nova Gorica din Slovenia.



Tags: teatru

Parerea ta conteaza:

(0/5, 0 voturi)

Lasa un comentariu



trimite